The Holiday Notice|广州暨大港澳子弟学校圣诞元旦放假通知

发表时间:2021-12-18 21:30
文章附图



广州暨大港澳子弟学校

圣诞元旦放假通知

Christmas and New Year Holiday Notice of the Affiliated School of Jinan University for Hong Kong and Macao Students




放假时间

2021年12月18日(星期六)—2022年1月3日(星期一)


The Christmas and New Year Holiday will start from December 18th (Saturday) to January 3rd (Monday) and there will be no classes during the holiday.


离校时间及安排


1、乘坐校车:

12月17日15:00校车发车


2、家长自接/自行离校:

12月17日15:00


The arrangement for leaving school on December 17th are as follows,

1. The students who take the school bus will leave the school by bus at 3PM.

2. The students who return home on their own or are picked up by guardians should leave the school at 3PM.


返校时间及安排


1、住宿生:


1月3日17:00-18:30(当晚不返校的学生,家长一定要提前和班主任请假报备)


2、走读生:


1月4日8:00-8:15


Classes will be resumed on January 4th (Monday).

1. Boarders shall return to school between 5PM and 6:30PM on January 3rd while the boarders who choose not to return school during this period should contact the homeroom teacher to state the reasons in advance.

2. The day students shall return school between 8AM and 8:15AM on January 4th.


注意事项


1、建议就地过节


当前境内外疫情形势仍然严峻复杂,请树牢“自己是健康的第一责任人”理念,非必要不去中、高风险地区,非必要不出境,鼓励尽量留在省内过节。减少不必要的聚餐和聚会活动,避免前往人员密集的场所。鼓励使用微信、网络、电话等方式进行节日问候。如确需出行,请务必做好出行前、旅途中、返回后的防护工作。

出行前,应提前了解目的地的疫情形势、防疫政策及景区景点的防控要求,尽量选择通风良好的景区景点。提前进行网上预约,避开人流密集的时段或景区,错峰出行。选择卫生状况较好、通风设施比较完善的宾馆和酒店。备足口罩、清洗剂、免洗手消毒液、消毒湿纸巾等防护用品。

旅途中,全程佩戴口罩并减少途中摘下口罩的频次和时间。错峰进入景区、景点,尽量不去人群密集、空气不流通的场所。注意饮食卫生,不吃未烧熟、煮透的食物,不喝未经消毒的奶或生水,拒绝食用野生动物或其他非正规途径购买的食物。减少不必要的聚会,聚餐建议使用公勺公筷,减少交叉感染,杜绝带病聚餐聚会。建议尽量使用移动支付,减少现金支付。保存好公共交通及消费的凭证票据,有助于第一时间确定自己或家庭成员是否与涉疫场所、涉疫的人员有关,有利于疫情防控工作的开展。

返程后,密切关注自身及家人的身体状况,密切关注疫情形势,若返回后发现近14天到过中高风险地区或报告本土疫情的城市,或是与病毒核酸检测阳性人员同乘交通工具或活动轨迹有交集的情况,应第一时间向社区报告,并配合做好疫情防控措施。建议您和家人从外省返程后主动进行一次核酸检测。


2、密切做好健康监测


密切关注家庭成员健康状况,如发现发热、干咳、乏力、嗅味觉减退等可疑症状的情况,要及早到就近的医疗机构就诊,就医途中必须全程佩戴一次性医用外科口罩及以上级别口罩,避免乘坐公共交通工具。孩子或家庭同住人员发生传染性疾病的情况,应及时报告给学校,不隐瞒、谎报病情。及时了解国内外疫情形势变化和家人健康码变化情况。如有新冠病毒病例(含确诊病例和无症状感染者)的密接、次密接史,境内中高风险地区和境外旅居史、健康码变红等情况,请自觉报告社区配合落实分类健康管理措施,同时向子女所在学校报告。


3、尽快接种疫苗


接种疫苗是预防新冠肺炎最有效、最经济、最便捷的措施。假期期间,家长可带领符合接种条件但未完成新冠病毒疫苗全程接种的孩子前往社区预防接种门诊等接种点接种疫苗,共同筑起人群免疫屏障。


4、保持健康生活方式

教育引导家庭成员和孩子保持勤洗手,戴口罩,保持1米距离,避免用手触摸眼、口、鼻等部位等良好卫生习惯,主动配合各类场所的扫码、测温等防控措施。到正规商场或商店购买食品,不买、不吃三无食品或不在保质期内的食品。保持作息规律,保证睡眠时间,合理膳食均衡营养,积极组织亲子体育活动,增强免疫力。合理使用电子产品,注意用眼卫生,预防近视。


5、交通安全

注意交通安全,过马路不闯红灯,走人行横道、过街天桥和地下通道,行走时不边走边玩。不横跨围栏、不乱穿马路。


6、周末留校的学生,圣诞元旦假期不接受留校。

请提前做好安排,并向班主任报备去向。


7、健康返校

若返校前一周有发热、干咳、乏力、咽痛、嗅味觉减退、手足口 、疱疹性咽峡炎等及时向学校报告,治愈后符合社区返校要求且开具返校证明方可返校。

不得隐瞒或虚报,一经发现并且造成疫情传播或者其他大型传染性疾病传播者,将依法追究法律责任。


祝大家度过一个安全,快乐,健康,充实的圣诞节和元旦假期。



广州暨大港澳子弟学校

2021年12月13日


Slide for English

▲▼


Please pay attention to the following.

1. Stay local to celebrate the holiday

Currently, the global pandemic is severe, please stay local to celebrate the holiday and if unnecessary, please do not leave Guangdong province. To protect your health, the primary responsibility lies with you and please reduce the unnecessary gatherings and avoid going to crowded places, especially the medium, high-risk regions. It is encouraged to utilize phones, Wechat, social media and other ways to express the holiday blessings.

If travelling is needed, be sure to take precautions before, during and after the trip.

Before travel, it is required to learn about the pandemic condition, local pandemic prevention policies or requirements of the destinations in advance. It is encouraged to go to the destinations with sound ventilation. Please make online reservations in advance to avoid rush hours. It is encouraged to choose hotels with sound sanitation and ventilation facilities. Please prepare adequate protective equipment such as face masks, cleaning agents, hand sanitizers and disinfectant wipes.

During the journey, it is required to wear a mask at all times and reduce the frequencies of mask removal during the journey. Please avoid rush hours and go to the destinations with sound ventilation. Please pay attention to food hygiene, avoid any raw food, unsterilized milk or tap water, and do not eat wild animals or other food purchased from abnormal sources. If gatherings are needed, please use public spoons and chopsticks to reduce cross-infection. When you are sick, it is prohibited to attend any gatherings. When paying, it is recommended to use mobile payment as much as possible and reduce cash payment. Please keep receipts that help you determine whether you or your family members are related to the sites or people involved in the pandemic, which is conducive to pandemic control.





After the return, please pay close attention to your own physical condition and your families, as well as the pandemic situation. If you have been to any medium, high-risk regions in 14 days after the return, or if your journey itinerary has been overlapped with any personnel with virus nucleic acid testing positive, you should report to their residential committees (township committee) immediately and cooperate with the health institutions to take pandemic prevention measures. It is recommended that you and your family take a nucleic acid test after returning from other provinces.

2. Keep abreast of changes in health status

People who have fevers, dry cough, fatigue, hypogeusia, hyposphresia, stuffy nose, runny nose, sore throat, conjunctivitis, pain or diarrhoea and other symptoms suspected as COVID-19 should immediately report to their residential committees (township committees), their work units, or the hotels. The ones who have the above symptoms should reach the nearest fever clinics and have a medical check. Please do not use public transportation to reach hospital and please take personal protection during the visit. If any infectious diseases happen in the families, please promptly report to the school and report correctly. Please keep abreast of changes in families’ health codes and the pendemic update in and outside China. If there was close contact or sub-close contact of coronavirus cases (including confirmed coronavirus cases and asymptomatic coronavirus infected persons), a history of travelling or living in medium, high-risk regions within China or abroad, please report to the residential committees (township committees) as well as the school that your children belong to.

3. Get vaccinated as soon as possible

As vaccination is the most effective, cost-effective and convenient way to prevent coronavirus, please get vaccinated as soon as possible. During the holidays, parents can take their children who are eligible for vaccination but have not completed the full process of novel Coronavirus vaccine to community clinics for vaccination, so as to jointly build an immune barrier for the population.

4. Maintain a healthy lifestyle

Please educate and guide family members and children to wash their hands frequently, wear masks, keep 1-meter physical distancing, avoid touching eyes, mouth, nose by hands and develop other good health habits. Please follow the pandemic measures such as scanning code and temperature measurements in public areas. Please buy food in the formal shopping malls or stores and avoid buying or even eating informal food or food that is out of date. Do not take any wild fruit, wild vegetables, wild mushrooms. Please maintain a regular rest schedule, ensure sleep time and have balanced diets. please actively organize family sports activities to enhance immunity. Reasonable use of electronic products is suggested and please pay attention to eye health and prevent myopia.

5. Pay attention to traffic safety

Please pay attention to traffic safety and avoid crossing the road when the red lights are on. please walk on crosswalks, overpasses and underpasses and avoid playing while walking. It is prohibited to cross fences or jaywalk.

6. Students who handed in the application for staying in ASJ at weekends are not allowed to stay in school during the holiday. Please make arrangements in advance and report the whereabouts to the homeroom teachers.

7. Return the school in good health condition  

If the students have fevers, dry cough, fatigue, sore throat, hypogeusia, hyposphresia, Hand Foot Mouth Disease (HFMD), herpangina other symptoms suspected as COVID-19 should immediately report to the school. Only those who finish the treatment and meet the community return-to-school requirements and receive a return permit can return to school.

False statements or concealment of facts are not allowed. Once the spread of epidemic or other large-scale infectious diseases happened due to the false statements or concealment of facts, the ones who reported false statements or conceal facts shall bear legal responsibilities.


ASJ wishes you a safe, happy, healthy and fulfilling Christmas and New Year holiday.


 the Affiliated School of Jinan University for Hong Kong and Macao Students

 13th December, 2021




END





Translator:Echo Huang
Editor:Aven Chen
Auditors:David Zheng & Crystal Zou

CONTACT US   “用你们喜欢的方式关注我们”

   
抖音号 / 微信视频号 /  小红书
    TikTok /  Wechat Channel / Xiaohongshu

往期精选

▲我和我的老师——首场师生见面会
SHOW TIME|“家国同庆 暨往开来”庆典精彩上演
The 14th National Games全运会开幕|相“暨”而至,火力“全”开!
打造舒适、专业的国际化学习环境





暨大本色 | 湾区底色 | 港澳特色

联系我们
广州市天河区龙洞街道荟龙路18号
020-87085090   020-38808316
admissions@asjnu.com
香港办事处地址:香港干诺道中200号信德中心西座10字楼1007(B)
Tel电话:852-25404778
Fax传真:  852-28586842
澳门办事处地址:澳门和乐大马路58号宏基大厦第一座一楼A
Tel电话:853-28234928
Fax传真:  853-28234121
微信公众号
抖音
小红书